首页 >  新闻 >  ōkami2 - Capcom,hideki kamiya和Machine Head讨论了独家采访中备受期待的续集

ōkami2 - Capcom,hideki kamiya和Machine Head讨论了独家采访中备受期待的续集

Authore: Henry更新日期:Feb 27,2025

原始 ōkami 的发行二十年后,Amaterasu,太阳女神和所有善良的来源,都带来了令人惊讶的回报。在游戏奖上宣布的续集正在进行中,由Hideki Kamiya(以前是Platinumgames)在他的新工作室Clovers牵头,并提供Capcom Publishing and Machine Head Works(Capcom资深人手的工作室)提供支持。该团队拥有新的人才和原始的 ōkami 退伍军人的融合,他们承诺了一个高素质的项目。

虽然细节很少,但IGN最近采访了Kamiya,Capcom制作人Yoshiaki Hirabayashi和Machine Head Works的制作人Kiyohiko Sakata。访谈揭示了对续集起源和协作过程的见解。

l-r:kiyohiko sakata,hideki kamiya,yoshiaki hirabayashi。图片来源:IGN。

IGN: Kamiya-san,您已经讨论了与Platinumgames的不同之处,理由是发展哲学上的分歧。您的核心游戏发展信念是什么,它们将如何塑造三叶草?

kamiya:我的离开源于创造方向的差异。游戏创作者的个性在很大程度上影响了玩家的体验;我的视线与铂金不同。后来成立了三叶草,旨在建立一个我可以完全实现自己的创造目标的开发环境。

IGN:是什么定义了“ hideki kamiya游戏”?

kamiya:我不努力争取始终如一的“ kamiya风格”。我的重点是为玩家创造独特,难忘的体验。

IGN:三叶草和三叶草工作室之间的连接?

kamiya:这个名字是我对原始三叶草工作室(Capcom的第四开发部)感到自豪的延续。四叶草象征着这种遗产,“三叶草”中的“ C”代表了创造力。

三叶草工作室徽标。

IGN: Capcom的参与?

hirabayashi: capcom始终需要ōkami续集。卡米亚(Kamiya)的离开派出了机会,这是对IP的共同热爱以及继续其故事的渴望。

IGN:续集的起源?

Hirabayashi: Kamiya离开的机会出现了。对于Kamiya而言,它实现了长期以来完成 ōkami 故事的渴望。

IGN:机器头部工作的角色?

sakata:机器头部作品充当三叶草和Capcom之间的桥梁,利用其在两者和RE引擎方面的经验。我们还拥有 ōkami 退伍军人。

IGN: RE引擎的选择?

Hirabayashi:引擎对于实现Kamiya-San的艺术视野至关重要。

** IGN:**ōkami对Capcom的持久吸引力?

hirabayashi:尽管有初步的销售观念,但ōkami拥有一个实质性和专用的粉丝群,这证明了一贯的销售和持续的参与度证明了这一点。

IGN:过去的团队与现任团队?

kamiya:现任团队更强大,更熟练,可以更大的成功机会。

IGN:重新播放ōkami

Hirabayashi,Sakata,Kamiya:各种答复,包括播放Switch版本的家庭成员。

IGN:骄傲以原始ōkami

kamiya:我对自然的热爱,源于我的家乡,受到严重影响ōkami的创作。续集将继续这种精神,在叙事中平衡美丽和黑暗。

IGN:游戏奖公告时间?

Hirabayashi:表达兴奋并确认项目的生存能力。

IGN:粉丝期望?

kamiya:我们的目标是超出期望,同时保持我们的创造力。

IGN: Amaterasu在预告片中的存在?

hirabayashi:是的,这是Amaterasu。

** IGN:**ōkamiden的确认?

hirabayashi:续集是原始ōkami故事的直接延续。

IGN:控制方案?

kamiya:我们将平衡现代控制与原始的精神。

IGN:开发阶段?

hirabayashi:很早就开始了今年。

IGN:灵感?

kamiya: takarazuka舞台表演。 Sakata: Gekidan Shiki舞台表演。 ** Hirabayashi:**Gundam Gquuuuuux电影。

IGN:定义成功?

Hirabayashi,Kamiya,Sakata:个人满意度,粉丝享受和商业成功的结合。

IGN: Studios的长期愿景?

萨卡塔(Kamiya):专注于团队建设和创意合作,并有潜力与Capcom建立合作伙伴关系。

(注意:图像标题已保留。图像的编号列表已格式化为更好的呈现图库。为了清晰度和流动而没有改变含义,进行了一些小措辞调整。)